哈哈哈哈哈!我觉得没必要喷楼主啊,探讨一下怎样提升语言的效率也是可以的嘛,你蠢那整个论坛就大概是幼儿园水平,虽然我不知道你是什么水平,但是你这话太大言不惭了吧,贴子和帖子呢?

对呀,检查和检察,侦查和侦察,巡查和巡察到底啥区别?至于楼主说应该简化合并我是不同意的,中文用词本来就已经够含糊了,如果你读英文文献或者英文原文的文章就能感受到。有许多在英文中是两个不同的词,当翻译成中文时就是一个词,这很容易导致出现歧义。拿state和country来说,都翻译为国家,无法区分其含义区别。拿权力和权利来说,二者意思千差万别,完全无法合并。语言是用来交流是没错的,这种交流也的确应该以便捷,直白作为追求的价值,但同时语言也承载着人类的文明,它是人类文明成果的忠实记录着,一套精确复杂的语言体系是学术研究必不可少的工具。普通人其实在很多情况下也无须分辨楼主你所说的这些词语间的差异,彼此能明白双方的意思即可,所以完全无须合并或简化。楼主其实讲的有道理,之前已经修改了一些人们经常读错的拼音(改成人们常读错的),本来语言就是为了简洁明了,这样改没什么毛病,一副老子就是要怼天怼地怼空气的嘴脸,就好像初中生。我怎么觉得楼主才是那个居高临下装文化的人,这些词意思相近却又具有区分度,这难道不是很正常吗?每种语言几乎都是如此,所以才需要我们不断学习,去深入了解其中的区别。只有学的足够深入,对更多的字词又更详尽的了解,才能更好的使用。比如我们几乎都不懂阿拉伯文,你随便拿两句阿拉伯文过来,能分清楚吗?但如果接受了系统的长时间的阿拉伯语学习,就能慢慢区分了。中文也同样如此,你分不清那是因为你的语文水平还不够,论坛上的人大部分分不清也只能说明大部分人的需要水平还不够,我们需要做的只有更深入的学习。